[This is the final part of the translation of the extracts of Polina Zherebtsova’s Chechen Diary, originally published in Bolshoi Gorod.]
I argue with Mum. I tidy up. I get ready.
Yesterday, in passing, I saw Aladdin in the distance. He nodded at me. He wasn’t alone; he was with an older man and a young fellow.
In the evenings, I narrate to the kids the fairy tales of Wilhelm Gauf. He died so young, and yet gave the world so much! Everyone listens to me attentively. The kids are called Zara, Waha, Alissa. Alissa is a niece of Tamara, from the fourth floor.
In spring, I’ll turn 15. Of course, if I’m still alive.
Mansour, who lived with us with his family as a refugee in 1995, during the first war, told everyone in the yard that I was his bride. He explained to me, “I did it on purpose. So that they wouldn’t insult you or pester you.” And then he said, “But will you wait for me?” I nodded quietly. Such an idiot!
In the absence of his father, Mansour is like the elder in the family. He resolved conflicts between all of us in the military hostel more than once during that hard winter of 1995. We often quarrelled because of the cramped, closed quarters. We had had to sleep in turns – we couldn’t all have slept at the same time in our one-room apartment.
In 1995, we temporarily housed several more refugees in our apartment. I remember we had a neighbour, Olga Stepanovna, in our own entrance. Later, through snow-covered paths over a mountain pass, from the city of Vladikavkaz, her son arrived. An anti-war miracle! Whenever the reds or the whites, thinking he was a spy, wanted to execute him, he would repeat, “Guys! My mum is old. She’s all alone. It’s war. I’m going to my mum.” They’d then let him go.
And I can barely communicate with my mother. We are constantly arguing, quarrelling. Her nerves are shattered because of the crossfire. We managed to sell all the papers, except for four that were missing.
The bombing continues nightly. In the daytime it pretty much stops.
Yesterday, my ‘elder brother’ came by. He offered to teach me Arabic. He showed me the interesting alphabet – like drawings. I agreed.
No school now. As for History, I’ve read the textbook already. Twice!
The elder brother is, of course, Aladdin. He gifted us two frocks. One, a light blue one, he gave to me. A similar one, but green in colour, he gave to my mother. In addition, he brought me a large white scarf, imported from Mecca! I dreamed about such a thing for so long! The wealthiest women among us cover their heads with scarves like this! It is white, with white embroidery.
Aladdin brought books. Different ones. Many of them. He said, “You love to read books, and time passes faster when one reads. Here are some thrillers.” He is so … unpredictable!
These are events of yesterday. Today, I took out a notebook where I practise writing – and there was money in it! It all spills suddenly over me. I barely managed not to faint! All of 160 roubles! But what for? We are thrilled with him as it is. And we’ll be grateful all our lives to him for saving us. But this is unnecessary!
Can it be that he doesn’t love me at all? Aladdin treats me like I’m little. He is friendly, but that’s it.
There was bombing yesterday. Mum and I ‘went walkabout’ for bread. We came under fire. Came home safely. We started to tidy up the house. The painful fragment in me quietened down, gave me a moment’s peace.
Today is November 7, the revolutionary holiday of the former USSR. Maybe that’s why everyone is happy!
Budur of the terrible tales of the town of Grozny.
Yesterday evening there was a terrible fire fight. Missiles and shells flew into the yard. Thumps from mortars and machine-guns. The walls shook constantly. Everyone’s window panes blew out. We had sealed our panes with paper crosses, and so they remained intact.
When we were gluing the crosses on, some of the neighbours laughed and said maliciously, “Crosses, just like the Russians have on their graves!” Mum didn’t react. She tried to advise them: “Didn’t you see the films about the war with the Germans? For safety, everybody glued on the crosses. You should do the same.” All that happened was that everybody started referring to the Russian military as the Germans.
Aladdin came in the evening and began to teach me to read. He was amazed at how quickly I learnt all the letters; I write them easily under dictation.
Aladdin was covered in clay. He explained that as he was walking, our ruined district began to get shot up. He ended up lying in a trench with a gray cat. The cat was struggling to get away. She scratched him. It turned out that that was my tomcat – Chips! Aladdin was hiding with him?
We heated up some water so that our guest could clean himself up in the kitchen. We washed his clothes. Mum said that they were wet and that she wouldn’t let him leave at night. He declined initially out of decency, but his face lit up, and he stayed! Mum and I had to jostle for space on grandma’s bed, and we arranged the sofa for our guest.
Elder brother confesses, “My friends do not understand me when I tell them that I am looking out for a Russian family. I tell them of my friendship with you. That you are normal. But they do not believe me.”
My elder brother Aladdin spent the night at ours! We talked long into the night. He fed me candy, which he fished out of his pockets.
Aladdin made himself comfortable in the apartment, and generally behaved like a real brother or cousin. I learned a lot about him, about this childhood, his mischief at school, his friends.
Then he got fed up; his attitude changed dramatically. He started to scold me for not eating properly. I wasn’t wearing the headscarf correctly. I was putting the letters together far too slowly when I read. I understood. And my Slavic blood boiled.
Mum intervened. She announced, half in jest and half-seriously that he was pompous. “When a guest starts to criticise the host, it’s time to throw him out!” Aladdin was offended. He didn’t have any breakfast, and left. But I know that he will come back! He doesn’t want to get used to us, but still he does. Mum feels sorry for him.
In the morning I again went over the rules of the Russian language. Mum gave me a dictation. Mum is asleep now. I am sitting quietly. I found several old newspapers and am reading them.
A woman leaves Rais’s house, next door. She offered to sell some cigarettes (“Astra”), the cheapest and thinnest. In all, 96 packets at 30 kopecks each.
No, I wrote wrongly. It was a snowstorm like in February! All the trees are white. Mum’s heart is not doing well. She took some medicinal drops and went to bed.
There’s no bread, but there’s yesterday’s leftover dumplings with grass from the garden.
A man from our building stopped by to say good-bye. We don’t know him. He has a singularly yellowish pallor. He is missing a hand. He has fine, painfully thin facial features. Everyone calls him the Black Glove. His attention had been drawn to us several days earlier. He had chanced to see how I was carried out of the car, wounded.
He introduced himself, said he came from Greece. Black Glove learnt from the gossip of our neighbours that we did yoga. That we unravelled dreams. He wanted an explanation for what he saw: “Dogs chasing me! Big ones and small ones. They want to tear me limb from limb. I try to run, but can’t. There are many dogs, an entire pack!” We understood his dream as follows: “Enemies abound. To remain means death. One must depart quickly. The hunt approaches!” This man informed us that he works in Greece. My favourite country!
Bidding us farewell at the door, the man whispered, “I will come back. Maybe in five or six years. My family is there…” On the table, we saw a few bars of chocolate.
I am filled with a giddy hope that all will be well! This is like the hope of kids awaiting New Year’s presents from Santa Claus. Or the hope after a ship sinks when, through the veil of rain and storm, people espy the shore. It is not far! Just a little effort and everyone will be saved!
Mum’s heart is bad. It is 2:35 now. Mum took her tablets, but they do not help. Her lips and hands and legs are cold. I keep telling her that she needs to sleep. I give her a hot-water-bottle in place of a heater. Before my eyes is an imaginary Aladdin. I am having an imaginary conversation with him.
I’m sitting on the sofa. Gunfire from afar. Near the factory ‘Grad.’ It’s the third time it is being strafed. The weapons used are like the Katyusha rockets of the Patriotic War in 1945. We didn’t go out for bread.
I hear the howl of aircraft. The sound is approaching us.
Icicles drip outside the window. Small stalactites. The sky is clear, blue.
At night I had a dream: in a dark basement I am fighting a battle with Death. She is black, in a long coat with a hood; in her hands is a mace. Beneath our feet is a swamp. And so many people are already in the swamp to their chests; they cannot escape and save themselves. I swing and hit Death with a cane on the head. It was a palpable blow, as though I had hit something real, alive. She recoiled, and I managed to escape from the cellar.
I described the dream to Mum. She laughed and said, “This clearly means that in this war you will certainly not perish!”
Early in the morning when there were few people about (I am reluctant to walk with a walking stick), Mum and I went to the market. I looked at the remnants of the missile. It was huge! Boys were climbing all over it. They announced that it was ‘infectious’ and had to be removed. The missile had destroyed everything around.
Some of our acquaintances arrived to trade. Mum wanted to sell on our ware, so that it wouldn’t get lost. But people were scared to oblige. “There’s a lot of theft,” they explained, and said it had gotten worse after the explosion. Twelve people had been shot on the spot for stealing. Looters were at it day and night. They took things off the dead: gold, raincoats, shoes, clothing, cosmetics. They did this under the guise of locating their family members. Some came with their children to steal. A father with a kid ‘searched’ for the mother. And the mother with her other offspring was, at the same place, looking for the father. The guards didn’t cotton on immediately to this trickery.
One of our neighbouring traders showed uncommon courage. After the rocket exploded, she dragged an injured Chechen woman to safety; at the same time, thieves ran off with her entire merchandise. But she had no regrets. I spoke to her. She had done well!
Our market has shrunk now. In the morning there are hardly two rows. Tables have been placed along the Mir Prospect. People have decided: here will be the cafe, here the barber, and here the entrances to the residences – it would be easier to seek shelter.
Seeing me with my walking-stick, passers-by and the traders joked, “A youngish grandmother!” Everyone wished me the speediest recovery.
The loudspeaker in the Mir Prospect area that used to play music throughout summer now repeated the same thing over and over: “500 people are missing; 1000 people are wounded. There is no count of people taken to villages and rural health centres.”
We burst into tears on hearing that at the candy store, a girl was killed – she was my age. Her elder sister and her mother were both wounded! Our neighbour Rosa was also killed while selling cabbages. She was eight months pregnant. Her seven children are orphaned. There are many such others.
We bought bread and went home. We were not the only ones wailing in the bus. Got home and boiled up some tea. Almost at once Aladdin appeared. I didn’t feel like talking at all.
Aladdin began to take his leave. Mum was taken aback when he put an envelope in her hands: “For the operation and medicine,” he said, “Or for food, in an emergency…” “We’ll pay it back!” I called out as he left. We were embarrassed. We knew that it wasn’t good to take money from someone we scarcely knew. But we had no way out. Without money, there would be no treatment. There were almost 200 roubles in the envelope! Aladdin asked me to call him ‘elder brother.’ I liked the idea and agreed.
In the morning, Aunt Maryam brightened our mood. She lives in the apartment next to ours. Ever since Mum moved into this house in December 1986, she and Aunt Maryam have been friends. Maryam kissed me and promised, ”You’ll be right as rain soon! Just bear it a little longer.” She gifted me a head-scarf, a cream coloured one with a delicate border. And powder! We had breakfast together. Maryam warned us that she would move a part of her property to her relatives in Ingushetia. And she would lodge a family from the house across to the next-door flat on the first floor. We wouldn’t be alone anymore! And if she could find a way, either she would come or send one of her sisters to help us leave as well.
We sealed up a part of the window with pieces of wood, to block shrapnel. Zolina’s little daughter came over to play with me.
Mum got ready to go to the market. She decided she would trade till lunchtime and then buy some food. Our larder is empty. Again we’ll be spending instead of saving! We quickly finished our breakfast and took with us in two light packages a few magazines and newspapers. Maybe someone will want them? Mum is a naive person.
And then began a terrible shelling! It thundered everywhere from the direction of downtown and the marketplace. The sky turned red from the fire. Mum was, like, who cares? She said it was all rubbish. Just then a woman carrying pickled cabbage in a bucket ran toward us. She was crying and talking to herself, “Everything is bloodied again! Everything has been bombed! The market is aflame!” Mum stopped her, offered her water to drink. The woman caught her breath at our front gate and said, “This is not weapons fire. It’s an aircraft! It bombed the market! There are many dead! The bomb fell at the corner by the House of Fashion, where women were selling bread!” She left, crying.
Mum collected herself. “Chop chop! We have no food. Our area is still calm. Let’s go to the nearest market, the little one, to the Beryozka stall. We’ll buy some produce.”
Mum is very stubborn. I got ready quickly. I didn’t take the scary walking stick. The road is not far, barely one stop on the bus. I went, leaning on mum.
We passed our yard successfully. We crossed the road. And we began to move through someone else’s yard. And then the airplanes roared into view. Bombs exploded. We threw ourselves across the road. We found a basement but it was quite small, there were already five people standing in it, crowding into each other. No space to enter. Back out again! Now we were at the entrance of an apartment building! Excellent, it was not locked. We squatted in the corner, under a door.
An explosion! Another explosion! A man screamed from the house opposite. The upper storeys were aflame. Another man spoke comfortingly to the injured one, “Take it easy, take it easy, I’ll just tie it up.” But the wounded man continued to scream terribly. The airplanes headed in the direction of the private sector and began to drop bombs there. We went out onto the street.
The building to the right of us was missing a corner. From below its roof, black smoke streamed out. The house across the one we had hidden in was on fire on the upper floors. The shrieks came from there.
Still driven by Mum’s obstinacy, we went further to the little market. There were goods in the stalls but no sellers or buyers!
“They’re in the shopping gallery,” guessed Mum. We entered it.
Inside was a crowd. Adults with kids, preschoolers. People sat by the marble columns and prayed. The entire floor was covered in glass. The windows had been smashed into smithereens. Some of the buyers and sellers went into the basement. We also went there.
Ovens were burning in the basement. Civilians sat around on empty wooden and metallic boxes. Women offered each other nuts and water. People prayed in Russian and Arabic. They decided: “If we have to spend the night here, we’ll give our clothes to the children. We’ll spread them out on the floor so the kids can sleep.”
It was cold. People talk to each other in low voices, as though they might be overheard. Mum and I sat around for an hour or two, for as long as the bombing went on. Everyone was frightened. Nobody wanted to go upstairs to the first market hall, let alone the street, as long the bombs were falling. At last, we came out.
We bought all that we could. And headed home on the lower side of the road, where the shopping gallery was, so that it would be easier to hide in case the bombing started again.
People came over and told us that the missile that had fallen on the market, the one that had wounded me, had been launched from the Caspian. Journalists had uncovered this news. Within only five days, the Russian army had admitted it. They had aimed the missile at another target – at the stock exchange building – but they missed. It fell on the peaceful market.
I just cannot believe that this is the third war in my life! The first was in 1994 (I was nine years old); the second, in the summer of 1996 (from 6 – 22 August; I am 11 years old) – how many neighbours perished then! And here’s the third one. Autumn, 1999 (I am fourteen).
What to do? Aladdin hasn’t come.
Our neighbour, Uncle Valera, had a surprise for me. He handed me some gifts from Muslim, a chap who lives in the first entrance to the building. A white scarf with a blue border, and gray autumn boots. Muslim is a relative of a very kind woman, Zulai. I have spoken to him all of one time. Long ago, last spring. Muslim met me on the way from school. He told me that he liked me more than Hava, his neighbour. He understands that I need to study! But if I completed 16 years of age, then we could get engaged! That’s the custom here. I had been amazed.
And now, unexpectedly, I received his short note: “If you remember me, please pray for me!”
I closed my eyes and at once saw him. A gentle face. Light eyes, dark hair. Muslim always stood in the doorway of his entrance, neat and modest. I wanted to cry. My nerves! Absolutely useless. “In vain did you, Muslim, worry about the opinions of the elders in the yard! You feared their judgment! All because my mother is Russian,” I muttered to myself, and stared at the gifts. I thought we might have become friends! Seeing his note, I felt so good in my heart. At once, I could breathe easily and freely. “Muslim! I will not forget your name in my prayers!” I promised silently. “But, forgive me, the shoes are too small for me. I gave them to Mansour’s mum. I only kept the head-scarf.”
My mum and I were wounded on 21 October, Thursday.
I saw: a woman, killed, sitting at a table. The wounded sought shelter in the cafes and at the entrances to houses. Volunteer rescuers gathered up the victims of the crossfire, and carried them off in vehicles. Those with the worst injuries were taken away first.
Suddenly a bright flash lit up the entire sky. A loud thunder followed. Frightened, we rolled behind our stall, hiding between its iron pillars. There was no other cover nearby. An explosion! And another… It felt as though the same explosion was repeating itself over and over. We ran, discarding our stock, to the courtyard of the House of Fashion. This was the very centre of Grozny. Rosa Luxembourg Street. As I ran, an huge piece of the last explosion whistled over my head.
At that moment, time stopped and moved in slow-motion, as in a film. I realised suddenly that nobody, not mum, nor anybody else would be able to save me from death if I were to cry out for help. It made me laugh; I no longer desired anything – belongings, bags, valuables. I realised that I could take nothing, absolutely nothing, with me There.
The shrapnel glinted and time returned to normal. Swishing over my head, it caused sparks to fly from the brick walls of the house it struck. My legs were suffused with agonising pain, a metal rain, but my momentum kept me going.
I collapsed after a few further steps… But then I was raised off the ground.
We threw ourselves into the doorway of a house, but instead of a door there was an iron grill that allowed nobody past. We ran back into the courtyard again, and in shock, darted into yet another entrance, where used to be the shop ‘Fisherman’. When I sat down, huddled in a corner, the agony in my legs made itself known again. Mum and Kusum pushed into the entrance, throwing aside a young Chechen woman. The woman’s knee was smashed; I could see at once the exposed white bone.
There were other women and children in the entrance. Mum said that there was a hole in her pocket and that her thigh was burning a little. She found another piece of shrapnel in her pocket. When some men looked into the courtyard, everyone shouted that the young woman without a leg should be taken away first. She had lost a lot of blood. She looked to be 17 to 20 years old. The men took her away.
The volunteer rescuers looked into the courtyard again. They were young fellows. Among them was Aladdin. They decided to take me for bandaging to a pharmacy on Victory Street (which used to be a bakery). Aladdin carried me in his arms, whispering to me, “Don’t cry, my princess! Don’t be afraid! There will be help.”
As I was carried under the crossfire, I saw three dead. They were lying separated from each other. Someone had covered them with a cardboard. One was a woman, another a man, and I couldn’t make out the third.
At the chemist’s, a woman I didn’t know pulled out the fragment out of mum’s thigh. They could only bandage my legs, as the shrapnel had embedded itself deep inside. Aladdin consoled me, stroking my head and chewed on a cupcake.
They decided that we should return home; the hospitals were overflowing with the injured, the marketplace having been filled with women, children, and the elderly. There were few men there, hardly any. We had been far from the epicentre, almost three blocks away. How many had been killed there?
We were given a lift home by some strangers in their car. Frequently I had to clap my hands over my ears – there was a ringing noise and a feeling that I might faint any moment. Everything around me appeared to swim… Did I have a concussion?
I heard someone repeatedly say, “Whoever does good to Polinka will see it; whoever does ill to Polinka will see it.” I guess it was part of a prayer. Actually, it goes like this: “Whoever does an atom’s weight of good will see it; And whoever does an atom’s weight of evil will see it.” (Sura 99) But there was ringing in my ears and in my semi-delirium, I heard my name repeated in these lines.
In the morning, the pain in my leg worsened. No sooner had we had breakfast than my mum began to beg the neighbours to take me to a doctor. The tenants on the top floor agreed. They took me in their runabout to the hospital ?9, our main hospital. The doctors immediately said, “You need an X-ray. We don’t have it. There’s no mains electricity, and the generator has been misplaced in all the confusion.” Still, I was sent to the operating theatre.
A striped cat roamed around the dark and dirty operating theatre on the first floor. He rubbed himself against the table legs and purred. At the threshold of the open doors stood weeping people. Everyone was covered in blood, their clothes torn, some draped in sheets. People ran around looking for their relatives and friends. Those with mild injuries were sitting on the floor or on chairs; they had been awaiting their turn to be examined by the doctors since the previous day. Muffled moans came from the loved ones of those who had died within the hospital walls. A Chechen woman screamed loudly: her children had been killed. A middle-aged woman asked for money for an operation on her son and for medicines. People gave her what they could.
The doctor who examined me was exhausted. He could barely stand. He told of how at night during surgery the electricity had been switched off several times as hundreds of people were being operated on. Many perished.
A young German journalist, wearing glasses and a checked shirt, asked the doctors about the numbers of casualties during the nights. What sort of injuries predominated? He asked me if I had been frightened. The doctor quoted some figures. He said that everyone couldn’t be accounted for in the confusion, because of which many people couldn’t locate their missing kin.
They forgot to anaesthetise me when they treated my wounds. I screamed, although I was ashamed of it. The doctor collected himself and gave me an injection. He looked for the shrapnel but couldn’t find any. “Without X-rays, we can’t help,” said the doctor. “We are needlessly traumatising the leg. You should go where they have a working X-ray machine.” They could only take out minor fragments. At that time, mum’s leg was bandaged. But she was able to walk.
We purchased painkillers, lots of bandage, surgical towels and antiseptics.
Yesterday a wonderful thing happened! In the latter half of the day, we had unexpected guests. Kusum and Aladdin! The same Aladdin who had carried me through the yard of my childhood! They hadn’t known our address. They found us after asking about victims. They only knew which district of Grozny we lived in, and had to search for a long time. Both were exhausted.
Mum made tea. Kusum had brought fruit. Aladdin gave us 70 roubles for bandages; he didn’t have any more money. He was silent throughout. I didn’t speak either. We didn’t look at each other; we averted our eyes. Only the adults talked – mum and Kusum.
I am crying. My wounded leg hurts worse in the evenings. All these days, the neighbours have been going into town at night. Many talk of a large tail-less rocket. They say that there is heavy radiation where it lies.
There are lots of foreign journalists in town. They managed to get through! Someone measured the radiation with a meter. People are specially coming to the market to look at the death-rocket. I ask my mum to persuade the neighbours to take me there. I want to see the filth that has brought me pain.
The Russian side refuses to comment on the bombing of the marketplace. But the Chechens do not have such large rockets. It is said that those who were near the rocket were torn to pieces; now their loved ones recognise them by the remnants of various things: buttons, shreds and pieces of clothing.
Mum bought a few loaves of bread. She distributed them ‘for my well-being’ to the neighbours who crowded around our entrance.
Mum found a walking-stick that belonged to grandma Yulia that she had bequeathed to us. It is a brown wooden hooked stick, sort of like that of Baba-Yaga. I’m learning to walk with it around the room. I repeat that I want to see rocket that killed all those people and injured me. Mum whines that we have already spent all our money; there’s none left for the operation and the medicines. Today she was at the stall for twelve hours, and she saw the rocket!
[This is a loose translation of the original Russian diary, an abridged excerpt of which appeared in the journal Bolshoi Gorod on 30 September 2009. Part 1 here, others to follow.]
24 September 1999
We were bombed a little today. The neighbours did not go to work, they were so scared. Mum and I are off to the market – to sell our wares. I help her. There’s talk that my school is closed. Everybody says: War.
27 September 1999
In our Staropromyslovsky district, the station ‘Beryozka’ was bombed – it’s right by us. They’ve been bombing it since morning. I am going to read Shakespeare. Our library has twelve of his books. These are old books, printed early in the 20th century. My grandfather, the journalist and cameraman, bought them. He was killed in a crossfire in 1994 at the beginning of the first war.
I have terrible dreams at night.
Update: it’s evening. 420 people were killed. Many injured. Hospital №7 has been bombed. Mum and I were in the market, selling.
29 September, Wednesday.
Bombing. My favourite neighbour, aunt Maryam has left for Ingushetia. No other news.
30 September, Thursday.
They were bombing bridges. On the radio we heard that the tanks of the federal forces will likely be advancing on October 10.
I thought about it and decided that since it’s war, I should go and buy some black lingerie. It won’t need to be washed as often.
Huge queues for bread. People seem to have gone out of their minds.
Yesterday and the day before, there was bombing.
The city is rife with rumours. Often these pieces of ‘information’ contradict each other.
There would be a new round of war in August, we had been told by Professor V. Nunaev – the famous cardiologist. We hadn’t believed him, and bought new stock. On August 6, we found out that the widow of the late President Dudaev had fled from Grozny. So much information! We can only believe those who have seen things happen with their own eyes. And under no circumstances can we trust what we hear with our ears!
In the market, people were exchanging addresses, befriending each other. If there’s heavy bombardment or damage, perhaps they will have a place to go to, to stay. Nazar gave us his address. He and his wife sell all sorts of produce. Kossior Street, №8, apartment 66. A Russian woman, too, gave us her address. Her name is Lelya. She said to us, “If you are downtown and there’s an air-raid, run to Victory Prospect to house №5; we have a big underground shelter in the courtyard.” To die, I guess, is not scary; what is scary is to lie wounded amidst the ruins and die slowly.
I thought about the various religions. They are all good, except that people are remiss in following the laws of God.
At our neighbour Fatima’s, her son died. He was only a little boy.
Alive so far!
There’s been no cooking gas for a long time. The drains still work.
Bombardment. Our four-storeyed house has been subsiding under the vibration. In my room, the walls have separated from the ceiling.
Airplanes circled above the market today. Many people fled. Among them was that bright fellow called Vandam who studies at the Law school. Occasionally he allows me to sell from his wooden kiosk. It is convenient when it rained. But I don’t like him.
At home we boiled potatoes in the electric kettle. The gas supply has been cut off to minimise explosions and fires in the houses during cross-fires.
The fighting continues. From afar we hear rumbles like thunder. We decided to sell more newspapers. We have no way out. Nobody is buying our wares. We don’t have enough money to eat. The day before yesterday I went and met the wife of Sulim, the man who buys newspapers and magazine in bulk. She introduced herself – Sonia. And at once she gave me magazines on account.
Yesterday, our neighbour in the market, the one who sells medicines, came up to our stall with some colleagues of her son. One of them, whom I didn’t know, presented me with a beautiful little book. The woman is called Kusum. She wants me and her son to become friends. Her son is very tall, and so he stoops. He is modest, shy. His name is Daud. He attends training courses at the Petroleum Institute. There are always chemistry texts in his hands.
Daud is 21 years old, and I am 14. Mum says it is too soon for me to get married. She insists, “She must study!” Kusum is offended and says,”You are the only girl whom my son has eyes for. If you officially become his fiancee, we shall wait till you finish your ninth grade at school.” By Chechen standards, this is a flattering offer. I can see that he is a good fellow. But I like his friend better – the one who gave me the book.
Daud’s mother bought me a lovely summer shirt and solemnly handed it to me. She explained the gift thus – “To the first girl my son ever liked!”
Our neighbour, a merry fellow nicknamed Pinocchio, has not been seen for several days. He is a wonderful narrator of books and films. He sells music cassettes not far from us. He lends me cassettes to take home, to listen for free. He lives in the town of Urus-Martan.
I don’t go to school. There are no classes. I am helping mum.
Some idiot in the pouring rain doused a tree with kerosene and set it on fire the day before. The result was a massive bonfire. Just then an airplane flew over and began to circle. Everyone was terrified – what if they drop a bomb? But nothing happened.
The woman who sells medicines introduced me to her sisters. She says that everyone has taken a liking to me. But I must wear a scarf so that nobody knows that my mother is Russian and will treat me better. These adults are chatty. They are always handing me little presents. Maybe now I will have some friends?
I love scarves and shawls. I don’t like the emancipated women of the West. Any dress with a scarf to match is romantic and tender and mysterious. A friend of my mother’s advised her to make me wear a scarf. He explained: “I’ll then be able to look out for you. You will look older – you need protection!”
They don’t know that my father’s father was a Chechen. And so if you consider the male line, I’m Chechen as well. My surname is my mother’s because seven months before I was born, my mum separated from my father. She didn’t want to be reconciled with him. It’s true that I have never seen my father. I know that he has a son with his first wife, also a Russian. The woman is called Tanya. I’ve been told since I was little: “Your father is dead!” But I want to believe that this is not true.
Today my favourite and dearest aunt Leila came to our stall. Leila has always helps us. At one time she used to work with mum at the big factory, the “Red Hammer”.
No sooner had she come near us than she began to beg us to leave Grozny. My mum paid hardly any attention. She said, “I don’t know what kind of people there are elsewhere. How do they live? They have no customs or rules. I have no close relatives anywhere. No acquaintances either. I have lived here all my life since I was fifteen. Here I have the graves of two relatives – my grandmother and my father. I own my house – that is very important. Ruslan is here. So what if it’s not an official marriage? I still have support. If I leave with the child, what are we to do? Am I to live alone?”
I was very offended by that Chechen fellow, Vandam. He saw me in my scarf and burst out laughing. “Why are you all dressed up? Where are you off to?” he said. Then he spat, the swine.
Once he sent his aunt over to us to get acquainted. His aunt made much of my mum, gave her treats. This is customary in the East, to get acquainted and to introduce a boy and a girl to each other. She even openly asked for my hand in marriage to her nephew. But she concealed the fact that he already had a wife. We learned this from some other folk.
At night we listen to the booming guns. In the daytime, we ply our trade. Sonia’s attitude towards us has worsened. I don’t know if I have offended her with my frequent requests. Or have our competitors said something to her?
These days I wear a scarf like Aunt Kusum. She often praises me. She sits next to us in the market and brushes my hair. She says, “Come on, let’s get you a perm!”
Daud’s friend came over again. He bought me an ice-cream. Does he like me? I heard this from Aunt Kusum, Daud’s mum. This chap asked me, “How old are you?” When he heard that I was only fourteen, he was surprised. “You are so small! I thought you were older. You know, you look so much like Princess Budur in my favourite fairy-tale.” I laughed and declared that he was Aladdin! We looked at each other for a long time in silence. I was taken aback at my own courage. Previously I would keep quiet in the company of boys, and only listen; now here I was – talking.
Aladdin has lovely eyes. His hair is black, curly, down to his shoulders. He is definitely like a prince. I remembered that I saw him once in a dream. It was a long time ago, when I was a toddler, before I went to school.
Aladdin told me he is 23 years old. His father has another family. He has his mother and his sister. They live in a village. Suddenly shy, he stared for a long time at his shoes, and left without saying goodbye.
Our business is barely alive. We have money to buy food, but we can hardly save anything.
The papers have troubling news about how escaping refugees have to go half the way on foot, how they are freezing, and how vehicles carrying them are shot at on the roads. The way out of the city is very dangerous!
In the morning I went to school. Perhaps there won’t be classes till spring. All the youngsters are wearing military uniform. Many are being called up. No weapons in hand as yet, only radio-sets. The adult men have automatic weapons. Whoever is thirty years or older is armed.
Kusum is in tears, says that her son has left home. She wants my mum to help her bring him back. She begs permission to say that I will agree to marry him. If only he would abandon his new friends and come back! We support Kusum’s idea. I warn her that I would definitely help her, even if I left later. In the event, Kusum didn’t dare take me with her and went by herself. But she came back without her son. Daud said he trusted his companions and wouldn’t leave them till the end… We all wept.